یکی از مهم‌ترین مراحلی که برای مهاجرت و اخذ جاب آفر یا پذیرش از دانشگاه‌های خارجی باید انجام شود، ترجمه رسمی مدارک است. شما باید برای انجام این امر به سراغ مؤسساتی بروید که در این رابطه تجربه کافی دارند.
وقتی صحبت از ترجمه رسمی می‌شود، منظور ترجمه مدارک و اسنادی است که توسط یک مترجم رسمی صورت گرفته باشد. وقتی که ترجمه مربوطه روی سربرگ مختص مترجم رسمی قوه قضاییه مهر و امضا شده باشد، به آن ترجمه رسمی گفته می‌شود.
استفاده از مدارکی که به صورت رسمی ترجمه شده‌‌اند، در کلیه مراحل مهاجرت با روش‌های مختلف مانند مهاجرت تحصیلی، مهاجرت کاری و … یک امر کاملاً ضروری به شمار می‌آید. در ادامه متن با ما همراه باشید تا شما را بیشتر با خدمات ترجمه رسمی آشنا کنیم.

اهمیت مقاله

بر خلاف گذشته که امکاناتی مانند نگارش و ترجمه مقاله وجود نداشت و انتقال و انتشار یافته های علمی و ایده ها سخت و دشوار بود و با مشکلات زیادی رو به رو بود، امروزه اینکار به آسانی و سرعت انجام میشود.

یکی از معمول ترین و مهم ترین روش های انتقال مفاهیم علمی، انتشار ایده ها، کسب نمره و امتیاز درسی و پیشبرد اهداف علمی نگارش مقاله است. مشخص است که مقاله های نگارش شده به زبان های مختلف ترجمه میشوند تا به سهولت در اختیار دیگران قرار بگیرند، پس ترجمه مقاله در این میان نقش مهمی دارد.

ترجمه مقاله به زبان های مختلف نقش زیادی در انتقال تازه های علمی به افراد مختلف دارد. دانشجویان، پژوهشگران، محققان، اساتید دانشگاه و… از جمله افرادی هستند که مقاله های علمی و خبری را  با هدف یادگیری، بالا بردن سطح علمی و فرهنگی، انجام کارهای تحقیقاتی، کنفرانس های دانشگاهی، تکمیل پایان نامه ها و.. دنبال میکنند. این افراد در بیشتر مواقع تخصص، مهارت و زمان لازم را در ترجمه مقاله زبان های مختلف به فارسی و ترجمه مقاله های فارسی به زبان های دیگر را ندارند، از این رو به دنبال راهی آسان برای انجام این کار هستند. سایت های ترجمه میتوانند گزینه مناسبی برای این کار باشند.

ترجمه مدارک باید کاملاً رسمی باشد

اهمیت استفاده از ترجمه رسمی


همان ‌طور که گفته شد، جهت کسب ارتباط مناسب با اکثر دانشگاه‌های خارجی یا کارفرمایان باید حتماً نسبت به ترجمه رسمی مدارک اقدام شود. این امر را می‌توان مهم‌ترین گام در این زمینه دانست. متأسفانه بسیاری از متقاضیان به دلیل عدم استفاده از ترجمه‌های رسمی در همان مراحل اولیه شاهد رد شدن درخواست پذیرش خود هستند.
این در حالی است که با استفاده از خدمات مؤسسات تخصصی این امر می‌توانید به راحتی و بدون دردسر خاصی مدارک و اسناد خود را به زبان رسمی کشور مربوطه ترجمه کنید. شاید این امر در نگاه اول امری ساده تصور شود،‌ اما در واقعیت این گونه نیست.
به این نکته توجه داشته باشید که طرف مقابل شما تنها به ترجمه مدارکتان توجه می‌کند. کوچک‌ترین مشکلی در مدارک ترجمه‌ شده به معنای عدم امکان ایجاد یک رابطه صحیح است. به همین دلیل، توصیه می‌شود که ترجمه مدارک به شکل رسمی را در اولویت خود قرار دهید.
در این بین، باید به این نکته اشاره کنیم که در برخی از موارد، امکان استفاده از اسناد ترجمه شده با مهر مترجمی وجود دارد که به اداره دادگستری یا وزارت امور خارجه مربوط نیست، اما در نظر داشته باشید که مهر اداره دادگستری یا وزارت خارجه موجب افزایش میزان اعتبار مدرک ترجمه شده می‌شود.

ارتباط با ما

با شماره 02191035361 داخلی 3 تماس بگیرید.

همچنین می‌توانید شماره خود را وارد کنید تا با شما تماس گرفته شود:


مترجم رسمی


یکی دیگر از پرسش‌هایی که در رابطه با ترجمه رسمی مدارک مطرح می‎شود، این است که مترجم رسمی دقیقاً چه کسی است و چه ویژگی‌های خاصی دارد؟ در پاسخ به این پرسش باید بگوییم که مترجم رسمی فردی است که بتواند از عهده آزمون‌های پیچیده‌ و خاص مربوط به ترجمه اسناد و مدارک مختلف بر بیاید.
این آزمون‌ها توسط قوه قضاییه برگزار می‌شوند و تنها افراد دارای درصد بالای قبولی می‌توانند فعالیت خود را به عنوان یک مترجم رسمی در مراکز ارائه‌دهنده چنین خدماتی آغاز کنند. دشوار بودن این آزمون‌ها موجب شده است که کاربران از بابت ترجمه صحیح کلیه مدارک خود اطمینان داشته باشند؛ زیرا می‌دانند که فرد دارنده مهر رسمی قوه قضاییه دارای اعتبار بسیار مناسبی در این زمینه است.
لطفاً به این امر توجه کنید که جهت ارسال مدارک خود به دانشگاه‌های خارجی، کارفرمایان و … حتماً باید مدارک مربوطه را توسط مترجمان رسمی ترجمه کنید. استفاده از نرم‌افزارهای مخصوص ترجمه یا کافی‌نت‌ها به ‌هیچ ‌وجه مناسب نیستند؛ زیرا این موارد علاوه بر غلط بودن، به دلیل نبود مهر مترجم اصلاً به عنوان مدرک «رسمی» شناخته نمی‌شوند.

چه مدارک و اسنادی را می‌توان به صورت رسمی ترجمه کرد؟


مورد دیگری که در زمینه ترجمه رسمی مدارک باید به آن اشاره کنیم، مدارک و اسناد قابل ترجمه هستند. به طور کلی باید گفت که اکثر مدارک مهم شخصی قابل ترجمه هستند، البته حتی اگر برخی از مدارک خاص ترجمه هم شوند، باز هم باید دارای مهر مخصوص ارگان مورد نظر باشند تا مشکلی در زمان ارسال مدارک به وجود نیاید. به عنوان مثال، دانشنامه موقت اتمام تحصیلات را نمی‌توان ترجمه کرد؛ زیرا یک گواهی موقت به شمار می‌‌آید. بعضی از مدارک مانند کارت دانشجویی را اصلاً نمی‌توان ترجمه کرد.
کلیه مدارک شناسایی اعم از شناسنامه، کارت ملی، کارت پایان خدمت، عقد ازدواج و … را می‌توان با استفاده از خدمات ترجمه رسمی مدارک به راحتی ترجمه کرد. اسناد رسمی ملکی همچون سند مالکیت، وکالت‌نامه و تعهد ‌نامه نیز از جمله مواردی به شمار می‌آیند که می‌توان آن‌ها را با استفاده از مراکز ترجمه اسناد و مدارک به صورت رسمی ترجمه کرد.
مهم‌ترین مدارکی که کلیه متقاضیان تحصیل در خارج از کشور باید آن‌ها را ترجمه کنند، عبارت‌اند از:

اگر قصد کسب جاب آفر را دارید، باید سراغ ترجمه رسمی مدارکی همچون گواهی‌های کاری مربوط به مؤسسات مختلف، مدارک مرتبط با سابقه فعالیت در یک سازمان خاص و … بروید. این در حالی است که سفارش ترجمه رسمی در ترنسلیت یار به راحتی صورت می‌گیرد.

اعتبار مدارک ترجمه شده به صورت رسمی

پس از ترجمه رسمی مدارک، اسناد مربوطه در یک بازه زمانی خاص دارای اعتبار هستند. برخی از مدارک حتی بعد از گذشت مدت‌ زمان طولانی با مشکل خاصی روبه‌رو نمی‌شوند، اما بسیاری از مدارک پس از پایان مدت زمان اعتبار ترجمه باید یک بار دیگر ترجمه شوند.
به عنوان مثال، ترجمه مدرک تحصیلی دکتری یا کارشناسی ارشد شما حتی پس از گذشت زمان نسبتاً طولانی اعتبار خود را حفظ می‌کند، اما مواردی همچون ترجمه شناسنامه را باید پس از پایان اعتبار ترجمه دوباره ترجمه کرد. میزان اعتبار و رسمیت این مدارک معمولاً توسط سفارت کشوری که قصد مهاجرت به آن را دارید، تعیین می‌شود.

سخن پایانی

ترجمه رسمی اسناد و مدارک یکی از ضروری‌ترین مراحل مربوط به مهاجرت به کشورهای خارجی به شمار می‌آید. تفاوتی ندارد قصد دارید به چه کشوری مهاجرت کنید؛ زیرا در هر صورت نیاز است که حتماً نسبت به این امر اقدام کنید.
ترجمه رسمی مدارک باید توسط مؤسسات رسمی و مترجمان تأیید اعتبار شده توسط قوه قضاییه صورت بگیرد. تنها در این صورت است که می‌توانید از بابت رسمیت داشتن مدارک ترجمه شده اطمینان داشته باشید. در صورتی که با پرسش‌های خاصی در این زمینه روبه‌رو هستید، می‌توانید با کارشناسان مجموعه ترنسلیت یار تماس بگیرید تا شما را راهنمایی کنند.