ترجمه فایل مهندسی
سایت ما خدمات ترجمه فایل مهندسی با کیفیت و ترجمه اسناد مهندسی را برای شرکتهایی که سیستمهای فنی یکپارچه را توسعه میدهند و امکانات تولید ارائه میکند. بسیاری از مترجمان فنی ما مهندسی خوانده اند و یا در مقطعی از حرفه خود به عنوان مهندس کار کرده اند. تنها مترجمی با تحصیلات آکادمیک در رشته مهندسی با ترجمه متون فنی پیشرفته راحت بوده و با اصطلاحات فنی صحیح به هر دو زبان مبدأ و مقصد آشنا خواهد بود.
بخش گرافیک ما نقشه های فنی، شماتیک ها و صورتحساب های مواد (BOM) را که در اسناد مهندسی یافت می شود ترجمه می کند. این شامل نقشه های CAD و فایل های فرمت DWG می شود.ما با کار با انواع فایلها و ساختاری که استفاده میکنید، با ارسال کار تکمیلشده از طریق روشهایی که نیاز دارید، و با ارائه قالببندی در اسناد ترجمهشده، اجزای نرمافزار بومیسازی شده، و سایر موارد تحویلی بر اساس معیارهای خاص شما، با نیازهای شما سازگار میشویم.
ما صرفه جویی در زمان، کاهش هزینه های کلی پروژه، و افزایش بهره وری را که مشتریان از آن منتفع می شوند، تشخیص می دهیم که ناشی از انعطاف پذیری و توانایی ما برای کار با فایل خاص، استانداردهای تحویل و قالب بندی و الزامات هر مشتری است.
خدمات ترجمه فایل مهندسی:
اسناد مهندسی شامل کتابچههای راهنمای مالک، راهنمای کاربر و سایر حوزههای موضوعی فناوری است. در حالی که وجود اصطلاحات منحصر به فرد یکی از ویژگی های متون مهندسی است، این اصطلاحات به تنهایی برای طبقه بندی به عنوان یک متن مهندسی کافی نیستند، زیرا بسیاری از رشته ها و موضوعاتی که اصطلاحات ممهندس نیستند، آنچه را می توان در نظر گرفت. اصطلاحات منحصر به فرد نیز اکنون، با توجه به اینکه ترجمه مهندسی تعداد زیادی اصطلاح فنی را در بر می گیرد، خدمات اغلب به مهندسانی نیاز دارند که در نوشتن اصطلاحات فنی به خوبی مسلط باشند.
اهمیت خدمات ترجمه برای فایل مهندسی:
اولین اهمیت ترجمه مهندسی این است که باعث می شود شرکت ها خدمات بهتری را به مشتریان خود ارائه دهند. به عنوان مثال، شرکتهای فناوری که ابزارها و لوازم خانگی تولید میکنند باید مطمئن شوند که این موضوع در راهنماهای کاربر، کتابچههای راهنما و غیره وجود دارد تا درک این کتابچه برای مشتریان دشوار نباشد.
به عنوان یک شرکت، بهترین راه برای افزایش کیفیت محصولات، گنجاندن کتابچههای راهنما با چندین زبان است. داشتن یک کتابچه راهنمای زبان یک تجارت وحشتناک است، نه تنها برای شرکت شما، بلکه برای خریداران خارجی نیز خسارت به حساب میآید.
ترجمه های دقیق فایل مهندسی :
صنعت مهندسی رقابتی است و جایی برای خطا باقی نمی گذارد. هر گونه اشتباه در اسناد فنی شما می تواند منجر به هزینه های اضافی، شرایط کاری ناامن، پروژه های لغو شده یا حتی مسئولیت های قانونی شود. علاوه بر این، ممکن است وجهه شرکتی شما را تضعیف کند و ممکن است در معرض خطر سوءتفاهم قرار بگیرید. بنابراین، کیفیت و ثبات نوشتار بدون توجه به اینکه تیم شما در کجا واقع شده است، قابل مذاکره نیست.
از آنجایی که تیم های پروژه اغلب از نظر جغرافیایی پراکنده هستند، اسناد مهندسی شما اغلب به صورت منطقه ای یا حتی بین المللی به اشتراک گذاشته می شوند. محتوای موجود به زبان مادری تیم شما حس مشارکت و اعتماد قوی ایجاد می کند. توسعه همکاری بین مکان ها کلید موفقیت یک پروژه است. با این حال، تطبیق محتوای شما از یک زبان به زبان دیگر می تواند یک چالش باشد.
شما باید بر محتوایی تکیه کنید که به طور دقیق و حرفه ای با زبان محلی تیم شما و واژگان متمایز شرکت تطبیق داده شده باشد. بنابراین خدمات ترجمه مهندسی یک جنبه حیاتی برای تکمیل موفقیت آمیز پروژه های بین المللی است. مدارک مهندسی بدون توجه به زبان باید بی عیب و نقص باشند. ترجمه آنها باید حاوی پیام اصلی بدون تغییر هدف آن باشد.
اسناد شما مملو از عبارات مهندسی و اصطلاحات است که توسط شخصی ناآشنا با صنعت شما قابل ترجمه نیست. اصطلاحات و عبارات بسیار پیچیده تر از بسیاری از انواع دیگر اسناد هستند. بنابراین ضروری است که اسناد شما به طور دقیق ترجمه شود تا اسناد شما استانداردهای بالایی را حفظ کند. شما و شرکایتان نمی توانید با ترجمه های نادرست کار کنید، و می تواند اطمینان حاصل کند که هر سند و نقشه مونتاژی با بالاترین کیفیت و دقت ترجمه شده است. ترجمه های مهندسی همکاری با سایر صنایع را آسان می کند و خدمات ترجمه فنی ما اعتبار شما را تضمین می کند.
تکنیک های ترجمه مهندسی :
مهندسی رشته پرباری است که در آن ترجمه به شدت مورد نیاز است. اسناد فنی نیاز به ترجمه واضح و دقیق دارند که معنای اولیه اصطلاحات را حفظ کند. در صنعت مهندسی، ترجمه در بسیاری از موقعیت ها مورد نیاز خواهد بود. برخی از نمونهها عبارتند از: نقشههای فنی، دستورالعملهای عملیاتی، طرحهای مختلف، پتنتهای فنی، گزارشهای فنی، مشخصات مهندسی، دستورالعملهای ایمنی، پاسخها به RFP و کارهای آکادمیک در مورد موضوع. باید مشخص کنیم که تسلط کامل مترجم بر اصطلاحات مهندسی و داشتن دانش گسترده در مورد موضوع بسیار مهم است. البته تکنیک های زیادی وجود دارد که زندگی مترجم را بسیار آسان می کند.
ارتباط آنلاین
از طریق واتس اپ، تلگرام، اینستا و ایمیل
دیدگاهتان را بنویسید